Recoged bajo esta entrada, en forma de comentarios, los vulgarismos que hayáis encontrado. Recordad que tenéis como plazo hasta el viernes de esta semana y que, además de justificarlos, tenéis que especificar la fuente donde los habéis hallado.
"-arquiler." Fuente: Escuchado en familiares. Explicación. Se trata de un vulgarismo fonético, debido al cambio de una consonante por otra.
"-¡callar!" Fuente: Ciertos profesores. Explicación: vulgarismo de tipo morfosintáctico por el uso del infinitivo en vez del imperativo.
"me se escapó" Fuente: escuchado en ciertos personajes populares, de manera intencionada por su parte. Explicación: Vulgarismo morfosintático, por el intercambio entre pronombres de la oración, "me" por "se".
Rubén, en primer lugar, muchas gracias por intervenir en el blog, y, en segundo, muy bien vistos todos los casos de vulgarismos que recoges. En el primer caso, "arquiler" por "alquiler", la sustitución de "l" por "r", o a la inversa, recibe la denominación más técnica de rotacismo, pero claro, esto no tenéis por qué saberlo. Y hay que ver lo extendido que está el uso del infinitivo en lugar del imperativo ("callad" en el ejemplo que propones). Ya no hay quien diga lo correcto en el caso del verbo "ir", que es "id" o "idos" (hay quien incluso se sorprende al escuchar esta última forma).
Al margen de estas apreciaciones, buena aportación y buenos ejemplos. Buen trabajo, Rubén. Espero, por cierto, que andes mejor del estómago.
"la ha dicho" Fuente: libro de lectura. Tipo:es un error de nivel morfosintáctico, es un conocido laismo.
"wasapear" Fuente: Escuchado por usuarios de "Whats App" Tipo: Es un vulgarismo léxico semántico en el que se ha empleado una palabra contagiada por su significado en otra lengua.
Buenas intervenciones, Adrián. Deberías especificar el libro de lectura en el que has encontrado el laísmo. Respecto al término "wasapear", sería un ejemplo de neologismo creado por analogía con el sistema verbal español, Al respecto de este término aún no hay reglas que rijan su uso. Sin embargo, en español deberíamos utilizar la expresión "hablar por Whats App"
"juenti" en lugar de fuente o "perru" en lugar de perro Fuente:Escuchado en la vega de pas Tipo: Etimologías Populares "Rakero" Fuente:La gran mayoría de santanderinos Tipo:Empleo de palabras contagiadas por su significado de otras lenguas Viene de la palabra inglesa "wrecker" en español significa ladrón, designa a los niños marginales, huérfanos o de extracción humilde, que frecuentaban los muelles de Santander y que sobrevivían gracias a los pequeños hurtos y de las monedas que los pasajeros y tripulantes de los barcos ingleses arrojaban al mar para que las sacasen buceando. "Wrecker", castellanizado se pronuncia "raquer", y de ahí a raquero.
No conozco mucho la realidad lingüística de la Vega de Pas. Pero sospecho que las formas "juenti" y "perru" son más bien variantes dialectales que diastráticas, o vulgarismos, influidas por el dialecto astur-leonés. Las terminaciones en "-e" y "-o" se cierran en "-i" y "-u", como en tus ejemplos. Y, por influjo del vasco, la "f-" inicial en latín se aspiró, lo cual puede observarse en "juenti", palabra en castellano que mantiene aún esa "f-". Así que en este caso son más bien formas particulares en que los hablantes de una zona dialectal pronuncian determinadas palabras.
En el caso de "raquero", entiendo que hoy es una palabra admitida en el habla santanderina, ¿no? Y en un principio fue solo un préstamo léxico, con su correspondiente adaptación. Se puede admitir que en un principio fuese una especie de vulgarismo. Pero imagino que hoy día ya no.
En cualquier caso, Álvaro, buenos ejemplos, que podemos comentar más tranquilamente en clase, si quieres. Muchas gracias por participar en el blog.
"cocretas" Fuente: Familiares Tipo: Se trata de un vulgarismo fonético, debido a que se cambia de posición una letra en este caso la "r".
"twittear" Fuente: Usado por usuarios de la red social Twitter Tipo: Se trata de un vulgarismo léxico semántico en el que se ha empleado esta palabra debido al uso de esta, en otra lengua.
Gracias por intervenir, Miguel. El primer vulgarismo sería un ejemplo de metátesis (cambio de lugar de una consonante dentro de la palabra). En el segundo caso, al igual que he comentado a propósito de 'wassapear', se trata de un neologismo creado á partir de un préstamo otra lengua. Ante la ausencia de normativa respecto al término, es preferible la expresión 'hablar/comentar en twitter'
''ginnasia'' Fuente: Escuchado en familiares Explicación: Es un vulgarismo de nivel fónico debido al cambio de sonidos, en este caso, la ''m'' por la ''n''.
''muy mucho'' Fuente: Escuchado en medios de comunicación Explicación: Es un vulgarismo de nivel morfosintáctico debido a un error de concordancia.
Gracias por tu intervención, Raúl. El primer vulgarismo al que te refieres se ha producido por asimilación de consonantes nasales ("m" y "n") que están situadas próximas en la palabra. El segundo ejemplo, más que un error de concordancia, es por redundancia. El adverbio "mucho" no admite gradación porque ya contiene en su significado el grado máximo.
Interesante tu intervención, Álvaro. Desconocía que en el norte de España se produjese una aspiración máxima de la "h", que la convierte en "j". Sería, en todo caso, un vulgarismo fonético más que morfosintáctico.
Gracias por intervenir, Ariadna. El primer vulgarismo sería un ejemplo de apócope (pérdida de sonidos), de nivel fónico. El segundo no podría ser un empleo erróneo de determinantes pues recuerda que "mío" es un pronombre. Se trataría de un vulgarismo morfosintáctico, como has visto, muy extendido. Su uso correcto sería 'detrás de mí'. Cuando un adverbio de lugar necesita una preposición para indicar una posición (es el caso de "delante", "detrás", "debajo"...) esta debe ir acompañada del pronombre personal correspondiente en su forma tónica (mí, ti, él...), y no sustituir esa expresión por el posesivo.
Gracias por tu intervención, Álvaro. En el primer ejemplo has recogido un error de concordancia muy extendido que se produce cuando el sujeto es un nombre colectvio. Respecto al segundo vulgarismo, sería un error morfosintáctico, no léxico debido a la confusión entre tiempos verbales. En este caso, el uso del condicional ("haría") en lugar del pretérito imperfecto de subjuntivo ("hiciera")
El vulgarismo "adentro". Es un vulgarismo porque la palabra es "dentro" y "a" es una preposición, sin embargo, el vulgarismo lo pone todo junto, como si fuera una sola palabra. La fuente es http://www.americanismos.com/ejemplos-de-vulgarismos
El vulgarimo es "mozo"es un vulgarismo de tipo antiguo dado que es una palabra que ya mo se usa con el significado de gelentil. Lo he sacado de un anime que es Candy Candy SAMNTHA REBECA HEINSOHN RODRIGUEZ 1 BACH D
Gracias por participar, Samantha. El ejemplo que has seleccionado, "mozo" no sería un vulgarismo sino que respondería a un uso de la lengua relacionado con la variedad diacrónica, pues puede considerarse un uso anticuado, o quizás diatópica, relacionado con el uso de la lengua de una zona específica.
Gracias por tu aportación, Alberto. El vulgarismo morfosintáctico que has escogido se debe a la adición de la -s final a la segunda persona del singular por contagio de la segunda persona del plural, qúe sí la posee.
Vulgarismo: Celpudo. Fuente: Entorno familiar. Explicación: Este vulgarismo se debe a un cambio de sonido a nivel fónico. Uso: " Deja las llaves bajo el celpudo"
Vulgarismo: Ai ta Fuente: Entorno amistoso Explicación: Se debe a la conversión de un hiato a un diptongo y también la reducción del verbo "estar". Uso: "Ai ta el perro de Marta"
Vulgarismo: Ir en casa de Fuente: Entorno amistoso Explicación: Se trata de un empleo de giros con significado inapropiado en forma de nivel léxico semántico. Uso: "Mañana voy en casa de Cristina para dormir"
Vulgarismo: Celebro Fuente: Entorno amistoso Explicación: Este vulgarismo se debe a una confusión de consonantes a nivel fónico. Uso: " Tengo que extirparle parte del celebro"
Vulgarismo: Imprimido Fuente: Entorno familiar Explicación: Se debe a una ultracorrección morfosintáctica. Uso: " He imprimido aquel documento"
¡Muy buena intervención en el blog, Leti! Qué cantidad de ejemplos, o casos, aportas. Especialmente llamativos me han parecido los de "celpudo" e "ir en casa de", por en lugar de "ir a casa de", entiendo. La explicación, a nivel morfosintáctico, es aún más sencilla: se trata del uso de una preposición por otra. Esto resulta más frecuente de lo que parece. Es terriblemente habitual cuando estamos aprendiendo una segunda lengua: así, lo normal es que digamos, por ejemplo, "to be in home", en lugar de usar la preposición "at", porque en español empleamos "en" en ese mismo contexto. En las variedades fronterizas surgidas por el contacto de lenguas ocurre lo mismo. En Altos Hornos, por su parte, una población valenciana, se pueden escuchar cosas como "corta el pan en el cuchillo", en lugar de "con", influido por el dialecto valenciano en este caso. Me extiendo. En cualquier caso, curioso, aunque no sospecho cuál puede ser la verdadera razón detrás de ese fenómeno. En cuanto al último vulgarismo que propones, Leti, "imprimido", tengo que indicarte que en ese caso no es un vulgarismo. Lee la entrada correspondiente a "imprimir" en el Panhispánico de Dudas: http://lema.rae.es/dpd/?key=imprimir. Verás que tiene dos formas posibles de participio: "imprimido" (formación analógica, regular) e "impreso" (formación más bien culta). Yo también acostumbro a utilizar la segunda, pero no se puede considerar que la segunda sea incorrecta.
En cualquier caso, al margen de los apuntes, muchas gracias por tu participación en el blog y muy buena recopilación.
Aquí hay algunos que he sacado del libro "El capitancito", de José del Río Sainz. Los tres primeros no sé si son jergas o vulgarismos. ¿Las jergas son vulgarismos? "najarse" (irse, marcharse) "guipao" (pillado) "apoquinase" (tuviese miedo, se asustase) "casaos"
Otros que he encontrado en el libro "De escenas cántabras" de Hermilio Alcalde del Río: "presenti", "esti", "pus" (pues), "elegíos" (elegidos), "pío" (pido), "convién", "tien", etc. Todos ellos consisten en la adición, cambio o supresión de algún fonema. El libro está lleno de ellos.
¡Fantástico trabajo, Luis!, qué exhaustividad. Respondiendo a tu pregunta, sí, a veces una determinada jerga puede estar constituida por vulgarismos, aunque la mayor parte de las jergas implican un variado y complejísimo sistema léxico propio. Muy buenos ejemplos los que propones. Los de Hermilio Alcalde del Río, en cambio, me parecen más bien debidos a variaciones diatópicas que a diastráticas: muchos de los fenómenos de adición, cambio o supresión que se dan en esas palabras son propios de la zona septentrional en que nos encontramos. En cualquier caso, claro está, muy buen trabajo de investigación. Y gracias por intervenir en el blog.
He encontrado algunas cosas mal escritas en mensajes de correo electrónico: "ase" por "hace" "detonas" por "de todas" "entragartelo" por "entregártelo" Podrían ser erratas, pero también podría ser que la persona que los ha escrito no sabe bien cómo se pronuncian o cómo se escriben.
Gracias por intervenir, María. Deberías haber analizado los vulgarismos. Ambos son de tipo morfosintáctico; el primero sería la adición de -s a la segunda persona del singular y el segundo un ejemplo de leísmo.
Diego Palacio 1ºBB Vulgarismo: Cocreta Fuente: Entorno familiar. Explicación: Se cambia la letra r para facilitar el uso lingüístico de esta palabra
Vulgarismo: "Cerrar" la luz Fuente: Familiar Explicación: Este verbo no debe ser utilizado para esta acción verbal, para eso existe otro verbo llamado "apagar"
Vulgarismo: Bilbado Fuente: Social Explicación: "Bilbado" es una evolución de la palabra "Bilbao" a la cual se le ha añadido el sufijo -ado para seguir la regla lingüística sin conocer la diferencia debido a que es un nombre propio
Vulgarismo: Pindio Fuente: Social Explicación: Pindio es una palabra de origen cántabro que se refiere a la altitud, y es un vulgarismo debido a su inexistencia en la rae
Muy buena recopilación, Diego. Solo me atreveré a hacer algunos apuntes. En "cocreta", muy bien explicado, recuerda que técnicamente a ese fenómeno de transposición de sonidos se le da la denominación de "metátesis". Resulta algo complicado de retener. Pero se puede usar la regla mnemotécnica de relacionarlo con el fenómeno cancerígeno y resulta más sencillo. En cuanto a "Bilbado", pero ¿realmente se dice?, ¡y yo que pensaba que el rótulo de la diapositiva en el powerpoint era exagerado! Muy bien. El de "cerrar" por "apagar" es muy bueno: usa una palabra con el sentido de otro quizá porque desconozca la segunda o porque cree que la primera, semánticamente más amplia, engloba también su significado. Sin embargo, en "pindio", me temo que no es un vulgarismo sino un dialectalismo, una palabra que no forma parte del estándar o de la norma porque corresponde solo a una reducida comunidad de hablantes dialectal. Pero puedo asegurarte que ya me habían hablado de esta palabra y que la localicé en un diccionario de regionalismos cántabros. Pasa igual con muchas palabras que son habituales en mi región ("caucar", "pego" a nivel local, se me ocurren ahora) y que no aparecen en el diccionario porque no comunes a todos los hispanoparlantes, solo a un reducido conjunto.
En cualquier caso, muy buen trabajo, muy buena recopilación y muchas gracias por intervenir en el blog.
Muy buena participación, Mario. Todos los ejemplos que propones son, en efecto, vulgarismos, muy poco que añadir, la verdad. En el segundo caso, "dijistes" por "dijiste", la "-s" final es analógica, porque la mayor parte de los verbos conjugados en 2.ª pers. del sing. terminan en "-s": "dices", "dirás", "decías", etc., de tal manera que el hablante vulgar supone que en el pretérito perfecto simple no puede ser para menos. En el último caso, "arrascar" por "rascar", los hablantes vulgares tienden a utilizar la adición del sonido "a-" no se sabe muy bien por qué razón: así, también dicen, "amoto", "afoto", "arradio", etc.
Muy buen trabajo, Mario, y muchas gracias por participar en el blog.
Gracias por tan buena recopilación, Andrea. La pérdida de sonido a la que te refieres en el primer ejemplo, se denomina apócope. En el segundo, el error morfosintáctico se debe a un uso analógico de estos verbos irregulares, que toman las formas de los verbos regulares ("amo" o "amé"). Respecto a *'más mejor', esta expresión es incorrecta debido a que el comparativo latino 'mejor' ya contiene en su término el comparativo de superioridad. Añadir el adverbio "más" supondría una redundancia, tomada por analogía con el resto de adjetivos que añaden "más...que" para el grado comparativo.
"-arquiler."
ResponderEliminarFuente: Escuchado en familiares.
Explicación. Se trata de un vulgarismo fonético, debido al cambio de una consonante por otra.
"-¡callar!"
Fuente: Ciertos profesores.
Explicación: vulgarismo de tipo morfosintáctico por el uso del infinitivo en vez del imperativo.
"me se escapó"
Fuente: escuchado en ciertos personajes populares, de manera intencionada por su parte.
Explicación: Vulgarismo morfosintático, por el intercambio entre pronombres de la oración, "me" por "se".
Rubén, en primer lugar, muchas gracias por intervenir en el blog, y, en segundo, muy bien vistos todos los casos de vulgarismos que recoges. En el primer caso, "arquiler" por "alquiler", la sustitución de "l" por "r", o a la inversa, recibe la denominación más técnica de rotacismo, pero claro, esto no tenéis por qué saberlo. Y hay que ver lo extendido que está el uso del infinitivo en lugar del imperativo ("callad" en el ejemplo que propones). Ya no hay quien diga lo correcto en el caso del verbo "ir", que es "id" o "idos" (hay quien incluso se sorprende al escuchar esta última forma).
EliminarAl margen de estas apreciaciones, buena aportación y buenos ejemplos. Buen trabajo, Rubén. Espero, por cierto, que andes mejor del estómago.
"la ha dicho"
ResponderEliminarFuente: libro de lectura.
Tipo:es un error de nivel morfosintáctico, es un conocido laismo.
"wasapear"
Fuente: Escuchado por usuarios de "Whats App"
Tipo: Es un vulgarismo léxico semántico en el que se ha empleado una palabra contagiada por su significado en otra lengua.
Buenas intervenciones, Adrián. Deberías especificar el libro de lectura en el que has encontrado el laísmo. Respecto al término "wasapear", sería un ejemplo de neologismo creado por analogía con el sistema verbal español, Al respecto de este término aún no hay reglas que rijan su uso. Sin embargo, en español deberíamos utilizar la expresión "hablar por Whats App"
Eliminar"juenti" en lugar de fuente o "perru" en lugar de perro
ResponderEliminarFuente:Escuchado en la vega de pas
Tipo: Etimologías Populares
"Rakero"
Fuente:La gran mayoría de santanderinos
Tipo:Empleo de palabras contagiadas por su significado de otras lenguas
Viene de la palabra inglesa "wrecker" en español significa ladrón, designa a los niños marginales, huérfanos o de extracción humilde, que frecuentaban los muelles de Santander y que sobrevivían gracias a los pequeños hurtos y de las monedas que los pasajeros y tripulantes de los barcos ingleses arrojaban al mar para que las sacasen buceando. "Wrecker", castellanizado se pronuncia "raquer", y de ahí a raquero.
Muchas gracias por intervenir, Álvaro.
EliminarNo conozco mucho la realidad lingüística de la Vega de Pas. Pero sospecho que las formas "juenti" y "perru" son más bien variantes dialectales que diastráticas, o vulgarismos, influidas por el dialecto astur-leonés. Las terminaciones en "-e" y "-o" se cierran en "-i" y "-u", como en tus ejemplos. Y, por influjo del vasco, la "f-" inicial en latín se aspiró, lo cual puede observarse en "juenti", palabra en castellano que mantiene aún esa "f-". Así que en este caso son más bien formas particulares en que los hablantes de una zona dialectal pronuncian determinadas palabras.
En el caso de "raquero", entiendo que hoy es una palabra admitida en el habla santanderina, ¿no? Y en un principio fue solo un préstamo léxico, con su correspondiente adaptación. Se puede admitir que en un principio fuese una especie de vulgarismo. Pero imagino que hoy día ya no.
En cualquier caso, Álvaro, buenos ejemplos, que podemos comentar más tranquilamente en clase, si quieres. Muchas gracias por participar en el blog.
"cocretas"
ResponderEliminarFuente: Familiares
Tipo: Se trata de un vulgarismo fonético, debido a que se cambia de posición una letra en este caso la "r".
"twittear"
Fuente: Usado por usuarios de la red social Twitter
Tipo: Se trata de un vulgarismo léxico semántico en el que se ha empleado esta palabra debido al uso de esta, en otra lengua.
Gracias por intervenir, Miguel. El primer vulgarismo sería un ejemplo de metátesis (cambio de lugar de una consonante dentro de la palabra). En el segundo caso, al igual que he comentado a propósito de 'wassapear', se trata de un neologismo creado á partir de un préstamo otra lengua. Ante la ausencia de normativa respecto al término, es preferible la expresión 'hablar/comentar en twitter'
Eliminar"Estoy seguro que vino"
ResponderEliminarFuente: Mi hermano.
Tipo: Se trata de un queísmo, que es un vulgarismo morfosintáctico.
Gracias por tu intervención, Julio.
Eliminar"Colacado"
ResponderEliminarFuente: Mi abuela
Es de tipo fónico ya que se añade otra letra a la palabra en este caso "-d" y se trata de una confusión.
Gracias por comentar, Ángel. El vulgarismo del que hablas de trata de una ultracorrección, al igual que ocurría en el uso de *Bilbado.
Eliminar''ginnasia''
ResponderEliminarFuente: Escuchado en familiares
Explicación: Es un vulgarismo de nivel fónico debido al cambio de sonidos, en este caso, la ''m'' por la ''n''.
''muy mucho''
Fuente: Escuchado en medios de comunicación
Explicación: Es un vulgarismo de nivel morfosintáctico debido a un error de concordancia.
Gracias por tu intervención, Raúl. El primer vulgarismo al que te refieres se ha producido por asimilación de consonantes nasales ("m" y "n") que están situadas próximas en la palabra. El segundo ejemplo, más que un error de concordancia, es por redundancia. El adverbio "mucho" no admite gradación porque ya contiene en su significado el grado máximo.
Eliminar"Jacha" en vez de "Hacha"
ResponderEliminarFuente: Programa de televisión
Tipo: Etimologías populares.
Este tipo de vulgarismo se suele dar en el norte de España.
Interesante tu intervención, Álvaro. Desconocía que en el norte de España se produjese una aspiración máxima de la "h", que la convierte en "j". Sería, en todo caso, un vulgarismo fonético más que morfosintáctico.
Eliminar"pa qué"
ResponderEliminarFuente: juventud
Tipo: etimología popular
Nivel:léxico semántico
"detrás mio"
Fuente: familiares
Tipo: empleo erróneo de determinantes
Nivel: morfosintáctico
Gracias por intervenir, Ariadna. El primer vulgarismo sería un ejemplo de apócope (pérdida de sonidos), de nivel fónico. El segundo no podría ser un empleo erróneo de determinantes pues recuerda que "mío" es un pronombre. Se trataría de un vulgarismo morfosintáctico, como has visto, muy extendido. Su uso correcto sería 'detrás de mí'. Cuando un adverbio de lugar necesita una preposición para indicar una posición (es el caso de "delante", "detrás", "debajo"...) esta debe ir acompañada del pronombre personal correspondiente en su forma tónica (mí, ti, él...), y no sustituir esa expresión por el posesivo.
Eliminar"Pudiéndose darse"
ResponderEliminarFuente: apuntes de química.
Tipo: error de concordancia.
Nivel: morfosintáctico.
"Teléfomo"
Fuente: mi prima.
Tipo: confusión de consonantes.
Nivel: fónico.
Gracias por intervenir, Sara. El primer vulgarismo, de tipo morfosintáctico, se produciría por repetición del pronombre "se" pospuesto al verbo.
EliminarVulgarismo: "La mayoría de la gente saben leer y escribir"
ResponderEliminarFuente: Amigos
Tipo: morfosintáctico, error de concordancia
Vulgarismo: "Si yo haría eso..."
Fuente: familiar
Tipo: Confusión de términos muy parecidos
Gracias por tu intervención, Álvaro. En el primer ejemplo has recogido un error de concordancia muy extendido que se produce cuando el sujeto es un nombre colectvio. Respecto al segundo vulgarismo, sería un error morfosintáctico, no léxico debido a la confusión entre tiempos verbales. En este caso, el uso del condicional ("haría") en lugar del pretérito imperfecto de subjuntivo ("hiciera")
EliminarEl vulgarismo "adentro". Es un vulgarismo porque la palabra es "dentro" y "a" es una preposición, sin embargo, el vulgarismo lo pone todo junto, como si fuera una sola palabra. La fuente es http://www.americanismos.com/ejemplos-de-vulgarismos
ResponderEliminarSoy Anjana.
Gracias por tu intervención, Anjana. Como has comentado, *'adentro' no puede escribirse junto.
EliminarEl vulgarimo es "mozo"es un vulgarismo de tipo antiguo dado que es una palabra que ya mo se usa con el significado de gelentil. Lo he sacado de un anime que es Candy Candy
ResponderEliminarSAMNTHA REBECA HEINSOHN RODRIGUEZ 1 BACH D
Gracias por participar, Samantha. El ejemplo que has seleccionado, "mozo" no sería un vulgarismo sino que respondería a un uso de la lengua relacionado con la variedad diacrónica, pues puede considerarse un uso anticuado, o quizás diatópica, relacionado con el uso de la lengua de una zona específica.
EliminarVulgarismo: Bendo
ResponderEliminarFuente: cartel por la calle
Tipo: léxico semántico.
Manuel Andrés Cabezón 1ºD
Gracias por el comentario, Manuel. Los errores ortográficos como el que has seleccionado serían vulgarismos de tipo fonético generalmente.
EliminarVulgarismo: Recibistes
ResponderEliminarFuente: El Mundo.es
Nivel: Morfosintáctico
1ºD
Gracias por tu aportación, Alberto. El vulgarismo morfosintáctico que has escogido se debe a la adición de la -s final a la segunda persona del singular por contagio de la segunda persona del plural, qúe sí la posee.
EliminarVulgarismo: Celpudo.
ResponderEliminarFuente: Entorno familiar.
Explicación: Este vulgarismo se debe a un cambio de sonido a nivel fónico.
Uso: " Deja las llaves bajo el celpudo"
Vulgarismo: Ai ta
Fuente: Entorno amistoso
Explicación: Se debe a la conversión de un hiato a un diptongo y también la reducción del verbo "estar".
Uso: "Ai ta el perro de Marta"
Vulgarismo: Ir en casa de
Fuente: Entorno amistoso
Explicación: Se trata de un empleo de giros con significado inapropiado en forma de nivel léxico semántico.
Uso: "Mañana voy en casa de Cristina para dormir"
Vulgarismo: Celebro
Fuente: Entorno amistoso
Explicación: Este vulgarismo se debe a una confusión de consonantes a nivel fónico.
Uso: " Tengo que extirparle parte del celebro"
Vulgarismo: Imprimido
Fuente: Entorno familiar
Explicación: Se debe a una ultracorrección morfosintáctica.
Uso: " He imprimido aquel documento"
Leticia Barquín Rey
1B Bachiller
¡Muy buena intervención en el blog, Leti! Qué cantidad de ejemplos, o casos, aportas. Especialmente llamativos me han parecido los de "celpudo" e "ir en casa de", por en lugar de "ir a casa de", entiendo. La explicación, a nivel morfosintáctico, es aún más sencilla: se trata del uso de una preposición por otra. Esto resulta más frecuente de lo que parece. Es terriblemente habitual cuando estamos aprendiendo una segunda lengua: así, lo normal es que digamos, por ejemplo, "to be in home", en lugar de usar la preposición "at", porque en español empleamos "en" en ese mismo contexto. En las variedades fronterizas surgidas por el contacto de lenguas ocurre lo mismo. En Altos Hornos, por su parte, una población valenciana, se pueden escuchar cosas como "corta el pan en el cuchillo", en lugar de "con", influido por el dialecto valenciano en este caso. Me extiendo. En cualquier caso, curioso, aunque no sospecho cuál puede ser la verdadera razón detrás de ese fenómeno. En cuanto al último vulgarismo que propones, Leti, "imprimido", tengo que indicarte que en ese caso no es un vulgarismo. Lee la entrada correspondiente a "imprimir" en el Panhispánico de Dudas: http://lema.rae.es/dpd/?key=imprimir. Verás que tiene dos formas posibles de participio: "imprimido" (formación analógica, regular) e "impreso" (formación más bien culta). Yo también acostumbro a utilizar la segunda, pero no se puede considerar que la segunda sea incorrecta.
EliminarEn cualquier caso, al margen de los apuntes, muchas gracias por tu participación en el blog y muy buena recopilación.
Aquí hay algunos que he sacado del libro "El capitancito", de José del Río Sainz. Los tres primeros no sé si son jergas o vulgarismos. ¿Las jergas son vulgarismos?
ResponderEliminar"najarse" (irse, marcharse)
"guipao" (pillado)
"apoquinase" (tuviese miedo, se asustase)
"casaos"
Otros que he encontrado en el libro "De escenas cántabras" de Hermilio Alcalde del Río:
"presenti", "esti", "pus" (pues), "elegíos" (elegidos), "pío" (pido), "convién", "tien", etc.
Todos ellos consisten en la adición, cambio o supresión de algún fonema. El libro está lleno de ellos.
¡Fantástico trabajo, Luis!, qué exhaustividad. Respondiendo a tu pregunta, sí, a veces una determinada jerga puede estar constituida por vulgarismos, aunque la mayor parte de las jergas implican un variado y complejísimo sistema léxico propio. Muy buenos ejemplos los que propones. Los de Hermilio Alcalde del Río, en cambio, me parecen más bien debidos a variaciones diatópicas que a diastráticas: muchos de los fenómenos de adición, cambio o supresión que se dan en esas palabras son propios de la zona septentrional en que nos encontramos. En cualquier caso, claro está, muy buen trabajo de investigación. Y gracias por intervenir en el blog.
EliminarHe encontrado algunas cosas mal escritas en mensajes de correo electrónico:
ResponderEliminar"ase" por "hace"
"detonas" por "de todas"
"entragartelo" por "entregártelo"
Podrían ser erratas, pero también podría ser que la persona que los ha escrito no sabe bien cómo se pronuncian o cómo se escriben.
Como muy bien especificas, Luis, todo depende de la instrucción, del nivel cultural, del hablante. Muy buen trabajo.
EliminarVulgarismos: 1º E.S.O, hicistes, dámele.
ResponderEliminarFuentes: Mi antiguo colegio, amigos, un 90% de la población santanderina.
Gracias por intervenir, María. Deberías haber analizado los vulgarismos. Ambos son de tipo morfosintáctico; el primero sería la adición de -s a la segunda persona del singular y el segundo un ejemplo de leísmo.
EliminarDiego Palacio 1ºBB
ResponderEliminarVulgarismo: Cocreta
Fuente: Entorno familiar.
Explicación: Se cambia la letra r para facilitar el uso lingüístico de esta palabra
Vulgarismo: "Cerrar" la luz
Fuente: Familiar
Explicación: Este verbo no debe ser utilizado para esta acción verbal, para eso existe otro verbo llamado "apagar"
Vulgarismo: Bilbado
Fuente: Social
Explicación: "Bilbado" es una evolución de la palabra "Bilbao" a la cual se le ha añadido el sufijo -ado para seguir la regla lingüística sin conocer la diferencia debido a que es un nombre propio
Vulgarismo: Pindio
Fuente: Social
Explicación: Pindio es una palabra de origen cántabro que se refiere a la altitud, y es un vulgarismo debido a su inexistencia en la rae
Muy buena recopilación, Diego. Solo me atreveré a hacer algunos apuntes. En "cocreta", muy bien explicado, recuerda que técnicamente a ese fenómeno de transposición de sonidos se le da la denominación de "metátesis". Resulta algo complicado de retener. Pero se puede usar la regla mnemotécnica de relacionarlo con el fenómeno cancerígeno y resulta más sencillo. En cuanto a "Bilbado", pero ¿realmente se dice?, ¡y yo que pensaba que el rótulo de la diapositiva en el powerpoint era exagerado! Muy bien. El de "cerrar" por "apagar" es muy bueno: usa una palabra con el sentido de otro quizá porque desconozca la segunda o porque cree que la primera, semánticamente más amplia, engloba también su significado. Sin embargo, en "pindio", me temo que no es un vulgarismo sino un dialectalismo, una palabra que no forma parte del estándar o de la norma porque corresponde solo a una reducida comunidad de hablantes dialectal. Pero puedo asegurarte que ya me habían hablado de esta palabra y que la localicé en un diccionario de regionalismos cántabros. Pasa igual con muchas palabras que son habituales en mi región ("caucar", "pego" a nivel local, se me ocurren ahora) y que no aparecen en el diccionario porque no comunes a todos los hispanoparlantes, solo a un reducido conjunto.
EliminarEn cualquier caso, muy buen trabajo, muy buena recopilación y muchas gracias por intervenir en el blog.
Vulgarismo: Abuja por aguja
ResponderEliminarFuente: Entorno social
Explicación: Este vulgarismo es provocado por una confusión de consonantes a nivel fónico.
Vulgarismo: Dijistes por dijiste
Fuente: Entorno social
Explicación: Se debe a un empleo analógico de verbos irregulares a nivel morfosintáctico.
Vulgarismo: Agüelo por abuelo
Fuente: Entorno familiar
Explicación: Este vulgarismo es provocado por una confusión de consonantes a nivel fónico.
Vulgarismo: Arrascar por rascar
Fuente: Entorno social
Explicación: Se añade un prefijo a la forma verbal haciéndola inexistente.
Mario Castaño - 1ºB Bachiller.
Muy buena participación, Mario. Todos los ejemplos que propones son, en efecto, vulgarismos, muy poco que añadir, la verdad. En el segundo caso, "dijistes" por "dijiste", la "-s" final es analógica, porque la mayor parte de los verbos conjugados en 2.ª pers. del sing. terminan en "-s": "dices", "dirás", "decías", etc., de tal manera que el hablante vulgar supone que en el pretérito perfecto simple no puede ser para menos. En el último caso, "arrascar" por "rascar", los hablantes vulgares tienden a utilizar la adición del sonido "a-" no se sabe muy bien por qué razón: así, también dicen, "amoto", "afoto", "arradio", etc.
EliminarMuy buen trabajo, Mario, y muchas gracias por participar en el blog.
Gracias por tan buena recopilación, Andrea. La pérdida de sonido a la que te refieres en el primer ejemplo, se denomina apócope. En el segundo, el error morfosintáctico se debe a un uso analógico de estos verbos irregulares, que toman las formas de los verbos regulares ("amo" o "amé"). Respecto a *'más mejor', esta expresión es incorrecta debido a que el comparativo latino 'mejor' ya contiene en su término el comparativo de superioridad. Añadir el adverbio "más" supondría una redundancia, tomada por analogía con el resto de adjetivos que añaden "más...que" para el grado comparativo.
ResponderEliminar